Recruitment
Thank you for your interest in helping us!
If you would like to apply, please send us an e-mail according to the instructions below, and we will reply with more information.
-
Translators
- The translator translates from the raws to English (or any other language). A decent knowledge of Chinese is required while better than average knowledge of English is preferred.
- Basic requirements:
- ability to translate an entire chapter (Zhan Long or BTTH)
- Please send an e-mail with [Translator applicant] as the first thing in the subject line.
-
Editors
- The editor complements the translator. Raw translations may be full of awkward phrasings, improper usage, or grammatical mistakes. The editor’s job is to revise the translation to make it “flow” and pleasant to read while making necessary corrections to grammar and usage. However, the editor must be able to do this without changing the underlying meaning (or tone) of the text. Knowledge of the original language is helpful, but it is not a requirement. Proficiency in English is far more valuable.
- Basic requirements:
- must be proficient in English
- must pass our editing test
- Before you apply, please read our general editing guidelines.
- If you are interested in applying, please send an e-mail with [Editor applicant] as the first thing in the subject line.
- In the body of your e-mail, please include the following:
- your native language
- why you think you’d make a good editor
- your time zone
- the project you would like to work on
-
Volunteers
- If you simply wish to make minor contributions then see Cleaners et al for details.
I’m useless for all of the above \o/
LikeLiked by 3 people
yeah well, we only do Japanese to English ‘-‘… i’m sure Byr can help out though haha.
LikeLike
Well, I can tackle the Vietnamese version but I cannot grarantee 100 percent acuratecy because of various reasons :p
LikeLiked by 1 person
You need eng to Arabic translation 😎
LikeLike
i’m only know english to indonesian
it’s easy as pie :p
LikeLike
I got chinese for my first language but.. No point able to understand it but unable to read it 😂
LikeLike
I know english to german, so if you ever decide to release german chapters I may help out 😉
LikeLike
Same here. English to german should be no problem, if you want someone to pick that up I’d be glad to do that.
LikeLike
I don’t really know much, but I’d help as an Editor, yet I have no idea of how improper are the translated texts xD
LikeLike
How do we do the test?
LikeLike
Follow the instructions in the post. We will reply with the test and more instructions.
LikeLike
Took a look at the “Translation Progress” link, saw that Zhan Long was behind in editing (though Zhan Long is already pretty consistent.) I figured I could help, but looking at the requirements I no longer feel very confident in my capacity to edit. Though, I do hope you aren’t in any actual need of assistance in that department.
LikeLike
I wouldn’t mind Proof reading 😀
LikeLike
i would like to help proof reading too.
LikeLike
Main lenguage is italian.My proficiency in english is only at the Adv C2 lv and got a chinese friend that speaks italian but we wanted to translate TAG. T_T
LikeLike
Does ggp only accept translations from the raws or is he open to translators using the english translations as a base ? ( example : translation from english to french )
LikeLike
I am not commenting to enquire about the recruitment. However, WHAT THE HECK DO YOU GUYS PLAN TO DO ABOUT CHAPTER 670? AHHH ITS NOT THERE. THERE IS A MISSING CHAPTER IN THE RAWS AT THE CLIMAX OF THE FIGHT. WHAT DO I DO? AHHHHHH
LikeLike
…. Look again?
LikeLike
I can do english to malay.
If possible though.
LikeLike